• Türkçe
    • English
  • English 
    • Türkçe
    • English
  • Login
View Item 
  •   DSpace@MKU
  • Rektörlüğe Bağlı Birimler
  • Araştırma Çıktıları
  • Öksüz Yayınlar Koleksiyonu - TR Dizin
  • View Item
  •   DSpace@MKU
  • Rektörlüğe Bağlı Birimler
  • Araştırma Çıktıları
  • Öksüz Yayınlar Koleksiyonu - TR Dizin
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Haldun Taner'in ''Şeytan Tüyü'' adlı hikayesi ve mektup tarzı

Thumbnail

View/Open

Tam Metin / Full Text (327.9Kb)

Access

info:eu-repo/semantics/openAccess

Date

2012

Author

Özen, İbrahim

Metadata

Show full item record

Abstract

Haldun Taner, “Şeytan Tüyü” hikâyesinde Almanya’ya işçi olarak giden Türk gurbetçilerin hayatlarından bir kesit ele almıştır. Hikâye, Almanya’ya daha önce giden ve hayat tecrübesi daha fazla olan Ökkeş Topalmusagil’in amcaoğlu Hidayet Ağa’ya yazdığı mektuptan oluşmaktadır. Ökkeş Topalmusagil, Alman vatandaşların yabancı işçilere kötü davranıp insan yerine koymamasına karşılık ayı postu giyerek geçimini sağlayan ve insanlarla iyi anlaşan bir tiptir. Mektubunda, Almanya’daki zor yaşam şartlarından bunalmış amcaoğlu Hidayet Ağa’ya tecrübelerini aktarır ve Almanya’da hayata ayak uydurup geçimini sağlayan insan tiplerinden örnekler verir. Hikâyede, Ökkeş Topalmusagil’in gözlemlerinden yola çıkılarak işçi sorununun yanında Alman ve Türk kültürü arasındaki farklılıklara ironi ve mizah unsurlarının önplana çıktığı bir anlatımla değinilmiştir. Bu çalışmamızda, hikâyedeki ironi ve mizah unsurları, iki kültür arasındaki farklılıklar, mektup tarzı, mekân, zaman, dil ve anlatıcı üzerinde durulmuştur.
 
In the story “Şeytan Tüyü”, Haldun Taner handled a part of the lives of expatriates who went Germany as workers. Story is formed from the Ökkeş Topalmusagil’s letter to his cousin Hidayet Ağa who has gone to Germany before and had more experience . Despite the fact that German citizens abused foreign workers, Ökkeş Topalmusagil gets along with people and earns his life by wearing bear costume. In his letter,he tells his experiences to his cousin Hasan Ağa who gets bored of life conditions in Germany,and gives examples from the lives of people who survives and earn their lives in Germany.In the story the writer told the differences between the cultures and the worker’s problems considering from the Ökkeş Topalmusagil’s observations by emphasising an ironic and humorous expression. In this study we focused on Haldun Taner’s letter type, ironic and humorous expressions in the story, differences between the cultures, time, place and the story teller.
 

Source

Adıyaman Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitü Dergisi

Issue

8

URI

https://trdizin.gov.tr/publication/paper/detail/TVRjMk16YzNOdz09
https://hdl.handle.net/20.500.12483/1836

Collections

  • TR Dizin İndeksli Yayınlar [2595]
  • Öksüz Yayınlar Koleksiyonu - TR Dizin [2392]



DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 




| Policy | Guide | Contact |

DSpace@Hatay

by OpenAIRE
Advanced Search

sherpa/romeo

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeDepartmentPublisherCategoryLanguageAccess TypeThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsTypeDepartmentPublisherCategoryLanguageAccess Type

My Account

LoginRegister

Statistics

View Google Analytics Statistics

DSpace software copyright © 2002-2015  DuraSpace
Contact Us | Send Feedback
Theme by 
@mire NV
 

 


|| Policy || Guide || Library || Hatay Mustafa Kemal University || OAI-PMH ||

Hatay Mustafa Kemal University, Hatay, Turkey
If you find any errors in content, please contact:

Creative Commons License
Hatay Mustafa Kemal University Institutional Repository is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0 Unported License..

DSpace@Hatay:


DSpace 6.2

tarafından İdeal DSpace hizmetleri çerçevesinde özelleştirilerek kurulmuştur.