ANTAKYA–HARBİYE VE SAMANDAĞ ARAPÇASINDA GÜNDELİK DİLDE KULLANILAN KARGIŞLAR /BEDDUALAR

dc.contributor.authorCengiz, Alim Koray
dc.contributor.authorGüzelşemme, Neşe
dc.date.accessioned2024-09-19T16:23:38Z
dc.date.available2024-09-19T16:23:38Z
dc.date.issued2021
dc.departmentHatay Mustafa Kemal Üniversitesien_US
dc.description.abstractKalıp sözler arasında değerlendirilen beddualar Türkçede kargış, bedat, ilenç,\rinkisar ve benzeri kelimelerle de anılmaktadır. Beddualar, dil özellikleri, içerdiği anlam\rve bağlam bakımından kültürün sonraki kuşaklara aktarılmasında önemli bir yer tutar.\rBireyler, kötü bir durumla karşılaştıklarında, kendisinin, ailesinin veya yakın çevresinin\rbaşına olumsuz bir durum gelmesi, haksızlıkla karşılaşılması, memleket hasreti çekmesi\rneticesinde bedduaları kullanabilmektedir. Beddualar, olumsuz durumdan kurtulmak ve\rrahatlamak amacıyla kullanılırlar. Araştırmanın başlamasıyla birlikte Türkçe ve\ryabancı dilde yapılan literatür taraması çalışmalarında hem Türkçede hem de yabancı\rdilde kargışlar - beddualar konusunda yapılan pek çok çalışmaya yer verildiği\rgörülmüştür. Araştırma çalışması 2017 yılında Antakya, Samandağ ve Harbiye\ryerleşim yerlerinde başlamıştır. Bu kapsamda farklı cinsiyet ve yaşlardan 24 kişiyle\rgörüşülmüştür. Görüşülen kişiler Türkçenin yanı sıra Arapçayı da etkin şekilde kullanan\riki dilli bireylerdir. Elde edilen Arapça cümleler, içerdikleri anlamlar bakımından farklı\rkategoriler altında değerlendirilmiştir. Her bölümün sonunda kategorilerin\rdeğerlendirmesi yapılmıştır. Arapça ifadelerin Türkçeye çevrilmesinde gerekli olduğu\rdurumlarda ilk cümle ifadenin düz anlamını vermektedir, ikinci cümle Türkçede\rkarşılık gelebileceği ya da anlamı karşılayacak ifadeler olmuştur. Hatay ilinde Arapça\rkonuşan iki dilli bireyler gündelik dilde Arapçayı kullanmaktadır fakat yazılı Arapça\rkullanımı etkin değildir. Bu nedenle Arapça ifadeler Latin harfleri kullanarak yazılmış,\rseslerin tam karşılığını verebilmesi amacıyla Arap diyalektolojisinde kullanılan\rsesbirim temelli yazım sisteminden yararlanılmıştır. Çalışmanın geneli, cümlelerin\rkategorilendirilmesi ve içerdikleri anlamların değerlendirilmesi bakımından dil\rantropolojisi ve toplumdilbilim disiplinlerinin bakış açısıyla ele alınmıştır.en_US
dc.identifier.doi10.32330/nusha.886070
dc.identifier.endpage268en_US
dc.identifier.issn1303-0752
dc.identifier.issue52en_US
dc.identifier.startpage247en_US
dc.identifier.trdizinid510553en_US
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.32330/nusha.886070
dc.identifier.urihttps://search.trdizin.gov.tr/tr/yayin/detay/510553
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12483/16018
dc.identifier.volume21en_US
dc.indekslendigikaynakTR-Dizinen_US
dc.language.isotren_US
dc.relation.ispartofNüshaen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.titleANTAKYA–HARBİYE VE SAMANDAĞ ARAPÇASINDA GÜNDELİK DİLDE KULLANILAN KARGIŞLAR /BEDDUALARen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
16018.pdf
Boyut:
348.25 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text