Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış satır altı Kur'ân tercümelerinde edatlar

Yükleniyor...
Küçük Resim

Tarih

2022

Dergi Başlığı

Dergi ISSN

Cilt Başlığı

Yayıncı

Hatay Mustafa Kemal Üniversitesi

Erişim Hakkı

info:eu-repo/semantics/openAccess

Özet

Bu çalışmada Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış satır altı Kur'an tercümelerinden Cevhirül Asdâf Kur'an Tercümesi, Manisa Kur'an Tercümesi ve Sivas Kongre ve Etnografya Müzesi E.Y. 84/176 numarada kayıtlı satır altı Kur'an tercümelerinde geçen edatlar incelenmiştir. Öncelikle edatlar hakkında kapsamlı bir araştırma yapılmıştır. Daha sonra bu üç nüsha temin edilmiştir. İlk önce Cevahirül Asdâf nüshasında geçen edatlar tespit edilmiş, daha sonra Manisa Nüshasında geçen edatlar tespit edilmiş, en sonda Sivas Kongre ve Etnografya Müzesi E.Y. 84/176 nüshasında geçen edatlar tespit edilmiştir. Bu çalışmanın giriş kısmında satır altı Kur'an tercümeleri hakkında bilgi verilmiş ve satır altı Kur'an tercümeleri hakkında yapılan çalışmalar derlenmiştir. Daha sonra edatlar hakkında bilgi kapsamlı verilmiştir. Çalışmanın ikinci kısmını oluşturan inceleme kısmında tespit edilen edatlara yer verilmiştir. Tespit edilen her edat için dört, ya da beş örneği verilmiştir. Ayrıca tespit edilen edatlara tarihi süreçte hangi eserlerde ne şekilde kullanıldığına dair örnekler verilmiştir. Bazı edatların birer, ikişer örneğine rastlanmıştır. Tespit edilen edatların üç nüshada da bir birine benzerlik gösterdiği tespit edilmiştir. Çalışmanın üçüncü bölümünü ise; sonuç bölümü oluşturmaktadır. Sonuç kısmında incelenen üç nüshada farklı geçen edatlara değinilmiştir. Elde edilen verilerin değerlendirmesi yapılmıştır.
In this study, Cevhirül Asdaf's underline Qur'an Translation, which is one of the underline Qur'an translations written in Old Anatolian Turkish, the Manisa Copy's underline Qur'an translation, and Sivas Congress and Ethnography Museum E.Y. We examined the prepositions in the underline Qur'an Translations registered under the number 84/176. First of all, we did an extensive research on prepositions. Then we provided these three copies. First, we identified the prepositions in the Cevahirül Asdaf copy. Later, we identified the prepositions in the Manisa Copy, and finally Sivas Congress and Ethnography Museum E.Y. We identified the prepositions in the 84/176 issue. In the introductory part of this study, we gave information about the Underline Qur'an Translations. We have compiled the studies on the underline Qur'an Translations. Then we gave information about prepositions. In the second part of the study, we included the prepositions we identified in the review section. We tried to give four or five examples for each preposition we identified. We gave examples of the prepositions determined in which works they were used in the historical process. We came across one or two examples of some prepositions. We determined that the prepositions we detected were similar to each other in all three copies. The third part of our study; the results section. In the conclusion part, we mentioned the different prepositions in the three copies that we examined. We evaluated the data we obtained.

Açıklama

Anahtar Kelimeler

Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature, Eski Anadolu Türkçesi, Satır Altı Kur'an Tercümeleri, Edatlar., Old Anatolian Turkish, Underline Qur'an Translations, Prepositions.

Kaynak

WoS Q Değeri

Scopus Q Değeri

Cilt

Sayı

Künye